СайтГлавнаяПорталКалендарьПоискРегистрацияВход

» Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
9 апрель 2020, 14:21
  Forever Not Yours    ... in our heads ...    Наше творчество  ›  Конкурс переводов
Участников в разделе: 0, гостей: 1
Сейчас в разделе нет никого из зарегистрированных участников

Стр.: « 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21 ... » : все РекомендацияВерсия для печати
  Автор    Конкурс переводов  (прочитано 89 018 раз)
Лил
Дата: 8 июль 2008, 13:46 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба администратор





Лев с Венерой в Деве


ж Петербург
Сообщений: 8 189
Это изложение легенды из Евангелия от Луки. http://emmaus.nikopolis.googlepages.com/13

Согласно Евангелию от Луки, в первый раз воскресший Иисус явился двум ученикам, шедшим в Эммаус. Но глаза их были удержаны, и ученики не узнали Его. Когда они пришли в Эммаус, Иисус хотел уйти, но ученики просили Его остаться и поужинать с ними. Когда Иисус, взяв хлеб, благословил его, преломил и подал ученикам, у них открылись глаза, и они узнали Его. И в тот же момент Иисус стал для них невидимым.

СайтПСICQ Ответ: 270 - 789
Noon
Дата: 8 июль 2008, 14:48 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба администратор







ж Санкт-Петербург
Сообщений: 6 021
о том и речь, что они Его узнали. а уж посвящение себя деревьям меня окончательно удивило. Друидство прямо какое-то.
ЗЫ. К переводу претензий не имею  

Старая я уже по мужикам бегать...Несите их всех сюда!
ПС Ответ: 271 - 789
Лил
Дата: 8 июль 2008, 15:51 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба администратор





Лев с Венерой в Деве


ж Петербург
Сообщений: 8 189
Сборник ведь называется "Евангелие от поэта" и, возможно, это такая авторская трактовка той легенды, того, что Иисус стал невидим для учеников.

СайтПСICQ Ответ: 272 - 789
Noon
Дата: 8 июль 2008, 16:03 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба администратор







ж Санкт-Петербург
Сообщений: 6 021
Цитата
» Цитата
Один из города я вышел прочь тогда,
Себя зверям, деревьям и земле я посвятил.


Насколько я понимаю, Иисус страдал заради искупления людских грехов (вернее первородного греха). И посвятить Его предметам неодушевленным - это уже не трактовка даже. В моем понимании, это противоречит догматам. Лишний раз доказывая светскость Мортеновской религиозности.

Старая я уже по мужикам бегать...Несите их всех сюда!
ПС Ответ: 273 - 789
Лил
Дата: 8 июль 2008, 16:12 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба администратор





Лев с Венерой в Деве


ж Петербург
Сообщений: 8 189
Может быть, под этим понимается "всё земное"? В оригинале вместо "посвятил" стоит слово "отдал", может быть, это означает, что он стал всем... во всём. Не знаю, для меня это слишком сложно, знаний не хватает.

СайтПСICQ Ответ: 274 - 789
Noon
Дата: 8 июль 2008, 16:29 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба администратор







ж Санкт-Петербург
Сообщений: 6 021
все равно получается странно. Ведь они узнали Его и только после этого Он исчез. А тут получается обиделся расстроился и свалил. От людев ваще. Еще и музыка небось мрачная.

Старая я уже по мужикам бегать...Несите их всех сюда!
ПС Ответ: 275 - 789
Лил
Дата: 8 июль 2008, 16:59 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба администратор





Лев с Венерой в Деве


ж Петербург
Сообщений: 8 189
Нет, музыка не мрачная. Лёгкая, но торжественная, и красивая.

СайтПСICQ Ответ: 276 - 789
Лил
Дата: 8 июль 2008, 17:57 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба администратор





Лев с Венерой в Деве


ж Петербург
Сообщений: 8 189
В поисках разрешения этой загадки наткнулась на такой интересный факт. Автор текста - Кай Скаген - последователь антропософии, одним из главных догматов которой является учение о том, что "предметы физического мира представляют собой лишь более уплотнённые образования духа и души".

СайтПСICQ Ответ: 277 - 789
danylis
Дата: 12 март 2009, 00:22 ЦитироватьСообщить модератору
хорист





хочу все и сразу:)


питер
Сообщений: 159
Спасибо всем за переводы..еще лучше А-ху понимать стала...

.....You wanted more....
ПС Ответ: 278 - 789
tangerine
Дата: 7 август 2009, 14:58 ЦитироватьСообщить модератору
звезда







ж москва
Сообщений: 1 185


То, что есть

Пустой бокал наполнен снова
И стула скрип мотив иной

Там нежный бриз играет волосами
И пока вы все не разошлись
Ступай туда ты, на поклон

Это то, что есть
И то, что было
И так же будет после нас
Ни памяти, ни воспоминаний
Ничто не помнится…совсем

И вот глядишь ты по-другому
Снимая тёмные очки
Подводя итог событиям, что произошли

Это то, что есть
И то, что было
И так же будет после нас

И вот глядишь ты по-другому
Снимая тёмные очки
Подводя итог событиям, что произошли

Ты можешь всё достойно сделать
Одолжив манер другой
Предложив все факты и причины,
испытанные уже тобой

В ответ услышишь возмущенья
Ведь ты же вроде всех умней
И снова тебе все поверят
Но право на ошибку оставляешь за собой

i'm still talking to you
even though you've gone away...
ПС Ответ: 279 - 789
kattya
Дата: 7 август 2009, 17:01 ЦитироватьСообщить модератору
Незарегистрированный участник
Замечательно и классно, Tangerine! Спасибо! Сорри  за ошибку)
Почта Ответ: 280 - 789
Noon
Дата: 7 август 2009, 20:32 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба администратор







ж Санкт-Петербург
Сообщений: 6 021
tangerine, cпасибо! очень атмосферный получился стих.

Старая я уже по мужикам бегать...Несите их всех сюда!
ПС Ответ: 281 - 789
fairodis
Дата: 20 август 2009, 18:56 ЦитироватьСообщить модератору
Незарегистрированный участник
Спасибо всем за такие чудесные переводы. Вот тоже решила поучаствовать. Это мой первый опыт, так как раньше  никаких склонностей к поэзии у меня не было. А тут, слушая альбом SOTR, а точнее песню There's Never a Forever Thing вдруг пошло. Надеюсь, что вам понравиться. Итак. начнем...

Милый мой друг, не печалься,
Тоска твоя скоро уйдет.
Пусть небо ночное над нами
Укроет тебя от всех зол,
А я буду сидеть с тобой рядом,
Чтобы беречь твой сон.

Милый мой друг, не плач,
Пусть слезы твои станут росой
И в утренних солнца лучах
Поднимутся ввысь, испаряясь,
Даруя тебе жизнь без тревог.

Пусть отныне не знает твое сердце забот,
Пусть лица не коснется печаль.
А для того чтоб сберечь сон твой
Буду рядом всегда я.



Темнота – ночь для всех.

Настал момент сказать прощай
Момент, чтобы решить сейчас –
Забудем ли мы свою беспомощность
Ведь темнота – это ночь для вех.

Настал момент покинуть дом чужой
Сейчас момент как раз такой
А когда вечер вступит в свои права
Окружит мир темнота – ночь для всех.

Настал момент, чтобы стать свободными
Момент, чтобы найти свой путь.

Настал момент, чтобы быть свободными
Момент, чтобы верить в чудо.

Настал момент сказать прощай
Момент для тебя и меня,
Чтобы забыть всю свою беспомощность
И шагнуть в темноту – ночь для всех.




Мне судьбой уготовано искать тебя всюду

Я здесь, недалеко от нее
Стоит только рукой отодвинуть завесу,
Чтобы увидеть ее сон безмятежный.
Сейчас она подобна мечте,
Могущей возникнуть лишь в самом пламенном сне.
Только вдруг замечаю, что она ускользает
И исчезает там, в темноте.
Но знаю, что буду искать ее всюду
Пусть даже не вижу конца я пути,
По которому суждено мне пройти.

Теперь для меня нет важнее мечте
Кроме той, чтобы её вновь обрести.
Нахожусь я во власти пустыни бездонной
Жду звука биения сердца родного,
Лишь заслышав его, соберусь я в дорогу.
И пойду искать ее по белому свету
Пусть даже любовь к ней – это мучение
Пусть даже не знаю конца я пути,
По которому суждено мне пройти.

Нашел я следы ее ног на песке
Подумал: «Неужели так просто?»
Но голос из бездны сказал: «Не спеши!
Еще не пройдена ваша дорога».
Ком в горле застрял
Сил нет, чтоб идти
Но кричу я сквозь пустоту:
«Мне судьбой уготовано искать тебя всюду
И я сделаю все, чтобы найти.
Пусть даже не знаю конца я пути,
По которому суждено мне пройти».




Ягненок, в жертву превращенный.

Я спускаюсь к реке,
Вижу в ней отраженье.
Я похож на ягненка,
Из которого сделали жертву.
Знать я не мог,
Что ждет меня там –
Никто не помог мне,
Никто не сказал.
Лишь незнание может служить оправданием
Тому безответственному, которым был я.

Я сделал глоток из глубокой реки
И судьба мне открыла все карты,
Но было уж поздно –
В ловушку попал.
Смысла не вижу, чтоб сейчас думать об этом.

Мы опускаемся, мы погружаемся
Лишь ко дну нам осталось уйти.

Кто был тот дурак, который верил словам?
Хотелось сказать, что то был не я,
Но сил не хватило солгать.
Ты смутила мой разум своими речами,
И я стал тем, кем ты хотела, чтобы  я стал.

Ту ненависть, что я все годы копил
Мне выместить некуда –
Шанс был упущен.
Смысла не вижу, чтоб сейчас думать об этом.

Мы опускаемся, мы погружаемся
Лишь ко дну нам осталось уйти.


Следущая песня является для меня одна из самых сложных в плане не только текста, но и музыки, так как производит достаточно странное впечатление, поэтому перевод соответствующий.

Селис

Селис
Лишая свободы, ты причиняешь мне боль.
Селис
Ведь я знаю, что еще живой.

Захватив меня изнутри,
Делаешь, что хочешь ты
Делаешь, не спросив меня.

Ну, тогда своим шарфом обвей
И свяжи меня сильней,
Свяжи сильней, как можешь ты.

Селис
Лишая свободы, ты причиняешь мне боль.
Селис
Ты слишком обостряешь все.
Хоть и знаю, что на моей стороне.

Селис
Ты преподала мне хороший урок.
Селис
А теперь отгони такие мысли прочь.
Зачем ты мне открыла глаза?
Ради моих мучений? Да?

Ты же знаешь, как хороша свобода?
Осталось теперь тебе лишь связать меня сильней
Связать сильней, как можешь ты.

Селис
Лишая свободы, ты причиняешь мне боль.
Селис
Я чувствую – я еще живой.
Селис
Ты слишком обостряешь все.
Хоть и знаю, что на моей стороне.

Но Селис…



Круговорот событий

Все говорят о событиях в мире.
Такова была новость, что ты мне сообщила
Но знать я того не хочу.
Тогда ты сказала,
Что придумать я должен себе оправданием.

Но как я могу говорить о мирской суете,
Когда горло сжал ком и на глазах стоят слезы.
Я не знаю, есть ли шанс дойти до конца
Иль растворится придется в круговороте событий.

Как встретит нас этот безветренный город –
Сложно сказать.
Но дойти  до него должен я,
Пока не стукнут морозы.
А ты пишешь в письме в никуда:
«Мой милый, усни».

Но как могу я уснуть,
Когда голос твой звучит в голове,
Когда нас океан разделяет
И лежу я в постели пустой.
Я не знаю, хватит ли сил мне дойти до конца
Иль растворится придется в круговороте событий.

Когда она засияет во мраке
Ослепнуть могу я
От внеземной красоты.
И мне сложно будет найти место лучше, чем здесь
Где смогу спрятать свой страх от людей.
Ведь придется потратить время впустую,
Растворившись в круговороте событий.

Да… когда она воссияет во мраке,
Вновь я прозрею
И смогу найти к спасению путь.

Но что делал я?
Какую ложь говорил?
Я ведь теми играл,
Кто мне душу спасал.
Теперь я не знаю, хватит ли сил мне дойти до конца
Иль растворится придется в круговороте событий.



Бархат

Бархат кожи,
Точеные черты лица,
Улыбкой озаренные глаза –
Вот то, что в ней меня пленило.
И как добраться мне теперь домой –
Не знаю.
Быть может, ее голос доведет меня?
Ведь слышу я – поет она.

Прикосновений нежность,
Алых губ тепло –
Все привлекает в ней.
Но вместе мы когда,
Чувствую, что одинок.
Смириться ж с этим я готов,
Чтоб слышать, как она поет.

Словно бархат ее кожа...
Лишь думать я готов об этом,
Пока иду к ней в дом,
Что на сказочный дворец похож.
Но вещи в нем совсем чужие
Только бархат её кожи мне родной
Да голос, что звучит так сладко.
Ведь слышу я – она поет.



Ангел в серебристом снегу

Ангел мой…
Ангел или мираж.
Куда бы ты ни ушла
Ммм, да…
Я пойду за тобой
Куда бы ты ни ушла.

И всегда буду я там,
Чтоб тяжесть снять с твоих плеч
Ммм, да…
Я буду там…
Всегда…

О, ангел мой…
Ангел или мираж
Куда бы ты ни ушла
Ммм, да…
Я пойду за тобой
Куда бы ты ни ушла

Мой ангел в серебристом снегу.

Ты мой ангел в серебристом снегу.
[/color][color=black][/color][color=black][/color][color=black][/color][color=black]
Почта Ответ: 282 - 789
kattya
Дата: 21 август 2009, 14:05 ЦитироватьСообщить модератору
Незарегистрированный участник
Fai Rodis, ты просто гений, молодец!!!   Мне так понравились твои переводы, что как завороженная их читала!!! Особенно понравились: Вельвет, HHAL, Celice, Angel, такие вдохновенные строки!  Это такой талант, правильно подбирать рифму и чтобы это выглядело цельным по содержанию и звучанию!!! Продолжай радовать таким замечательным даром  в том же духе!!!
Почта Ответ: 283 - 789
Veresk
Дата: 21 август 2009, 17:50 ЦитироватьСообщить модератору
звезда





"...она сегодня здесь, а завтра будет в Осло..."


ж Киев
Сообщений: 3 061
Fai Rodis, грандиозно!!! Здорово!!! Мне понравилось!!!!


http://www.yakaboo.ua/puser/veresk
ПС Ответ: 284 - 789
Snusmumrik
Дата: 22 август 2009, 06:27 ЦитироватьСообщить модератору
солист





Все предопределено


ж Чита
Сообщений: 458
Fai Rodis, просто супер! Молодец!!!!!
ПСICQ Ответ: 285 - 789
fairodis
Дата: 22 август 2009, 10:09 ЦитироватьСообщить модератору
Незарегистрированный участник
Спасибо огромное за такие похвалы. Я невероятно рада, что вам понравилось. Не знаю насчет таланта у меня его никогда не было в этой области. Но A-HA творят чудеса с людьми - в этом я уже убедилась. Все же сама по себе рифма не так сложна как кажется - все зависит от того в каком настроении ты находишься и какое впечатление оказывает на тебя музыка в данный момент, поэтому когда пишу переводы всегда включаю соответствующую песню. Но такой номер проходит не со всеми, например, в Lamb'e я до сих пор текст с музыкой не воспринимаю вместе: текст рассказывает о жертве, а музыка - о хищнике (все время представляю себе какого-нибудь гепарда, который крадется, к примеру, к антилопе). Ну, а главное, чтобы текст твоего перевода не был противоположным оригиналу.

Почта Ответ: 286 - 789
Lirika
Дата: 5 сентябрь 2009, 11:34 ЦитироватьСообщить модератору
звезда







.......
Сообщений: 5 364
Не могу найти перевод Movies. Кто-нибудь делал ?

" Ложки нет..."
                                                              Нео." Матрица"
ПС Ответ: 287 - 789
kattya
Дата: 5 сентябрь 2009, 12:18 ЦитироватьСообщить модератору
Незарегистрированный участник
Lirika, я сама не переводила эту песню, но на нашеи сайте в разделе творчество, в альбоме Letter from Egypt есть перевод Лил, просто замечательный!  http://www.mortenharket.ru/songs/egypt.html#8
Почта Ответ: 288 - 789
Lirika
Дата: 5 сентябрь 2009, 15:51 ЦитироватьСообщить модератору
звезда







.......
Сообщений: 5 364
Спасибо! Я не нашла в каталоге переведённых песен,но догадывалась,что уже есть в другом разделе.Мерси большое.

Читаю с большим удовольствием.

" Ложки нет..."
                                                              Нео." Матрица"
ПС Ответ: 289 - 789
Lirika
Дата: 6 сентябрь 2009, 19:06 ЦитироватьСообщить модератору
звезда







.......
Сообщений: 5 364
Почему-то казалось,в этой песне поётся не только про карибских черепахах.Да и в чудесном переводе Лил смысл не стал мне яснее.Всё туманно.Это видимо не для всех песенка,с подтекстом.

" Ложки нет..."
                                                              Нео." Матрица"
ПС Ответ: 290 - 789
Noon
Дата: 6 сентябрь 2009, 20:53 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба администратор







ж Санкт-Петербург
Сообщений: 6 021
Lirika, вроде говорили где-то о смысле этой песни.

Старая я уже по мужикам бегать...Несите их всех сюда!
ПС Ответ: 291 - 789
Agent Reeves
Дата: 23 октябрь 2009, 15:06 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба HL





Dream my self alive, I dream my self alive


м Ленинград
Сообщений: 222
Nothing is keeping you here

Огни мерцают на холме
И воздух странно неподвижный
Всё спит кругом.

Скрипя половицами крыльца
Во влажную траву ты выйдешь на рассвете.

Всё кажется, вокруг довольно странным
Всё сверхъестественно вполне.
И справедливо нам сказать про это :
Ничто не держит здесь  уже.
Ничто не держит здесь  уже.
Ничто не держит здесь  уже.

Твой телефон, давно уж не звонит
И погрузившись в мыслях в книгу,
Понять, не можешь где ты есть.

Ты отделился от всего
От мира и  любви к своей девчонке
Всё стало слишком далеко.

И каждому так хочется  сказать
И каждый видит смысл слов
Что явное лишь то :
Не держит  здесь уже Ничто .
Не держит  здесь уже Ничто .
Не держит  здесь уже Ничто .


И новый день придет с рассветом
И будет он тебе сиять.
Но только будет он, не в месте этом
Где будет что-то, что тебя держать .
ПС Ответ: 292 - 789
Lirika
Дата: 23 октябрь 2009, 17:57 ЦитироватьСообщить модератору
звезда







.......
Сообщений: 5 364
Ух ты.Спасибо!

" Ложки нет..."
                                                              Нео." Матрица"
ПС Ответ: 293 - 789
Noon
Дата: 23 октябрь 2009, 18:02 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба администратор







ж Санкт-Петербург
Сообщений: 6 021
Agent Reeves,

Старая я уже по мужикам бегать...Несите их всех сюда!
ПС Ответ: 294 - 789
Victosha
Дата: 23 октябрь 2009, 18:42 ЦитироватьСообщить модератору
Незарегистрированный участник
Agent Reeves, класс!
Почта Ответ: 295 - 789
Snusmumrik
Дата: 24 октябрь 2009, 12:14 ЦитироватьСообщить модератору
солист





Все предопределено


ж Чита
Сообщений: 458
Agent Reeves, вот это, да!!! Просто великолепно!!!!
ПСICQ Ответ: 296 - 789
kattya
Дата: 24 октябрь 2009, 14:33 ЦитироватьСообщить модератору
Незарегистрированный участник
Agent Reeves, это выше похвал)))  Красиво и талантливо))) Ты молодец)))
Почта Ответ: 297 - 789
Agent Reeves
Дата: 27 октябрь 2009, 14:29 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба HL





Dream my self alive, I dream my self alive


м Ленинград
Сообщений: 222
Real meaning

Меня не изменить,
Но я могу сломаться,
Услышав лишь желание твоё.
Тебя не изменить, но чувствуя утрату,
Лить слезы будешь ты в отсутствие моё.

Ты как предназначение Солнца.
Всё это, каждому, в отдельности дано.
Быть искренним, как истинное Солнце
И этим я живу уже давно.

До боли в сердце не хочу меняться,
Оставь и не чини меня.
Не изменяй себя и просто не пытайся,
Другими заменить меня.

И с нежностью мечтая о тебе,
Я думаю о смысле Солнца.
Что звезды в небе светят о тебе
И в даль ведут меня своей дорогой.

Ты как предназначение Солнца.
Всё это, каждому, в отдельности дано.
Быть искренним, как истинное Солнце
И это назначение твоё.


Персональная благодарность Лил - за участие в создании перевода.
И отдельный респект изобретателю автоответчика, который поспособствовал
написанию данного произведения (оригинала).
ПС Ответ: 298 - 789
Noon
Дата: 27 октябрь 2009, 14:35 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба администратор







ж Санкт-Петербург
Сообщений: 6 021
Agent Reeves, шекспировский слог! это еще лучше и уж совсем без претензий с точки зрения стилистики русского. Красивое самостоятельное стихотворение.

Старая я уже по мужикам бегать...Несите их всех сюда!
ПС Ответ: 299 - 789
Стр.: « 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21 ... » : все РекомендацияВерсия для печати

Раздел закрыт [ « Проза | Новые коллажи » ] Переход в:

Правила форума
Вы не можете начинать новые темы.
Вы не можете отвечать в дискуссии.
Вы не можете начинать опросы.
Вы не можете прикладывать к сообщениям файлы.
Тэги HTML запрещены.
Тэги форума разрешены.
Смайлики разрешены.

СайтГлавнаяПорталКалендарьПоискРегистрацияВход


Powered by e-blah Platinum 7 Final © 2001-2004