СайтГлавнаяПорталКалендарьПоискРегистрацияВход

» Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
5 апрель 2020, 02:02
  Forever Not Yours    ... in our heads ...    Наше творчество  ›  Конкурс переводов
Участников в разделе: 0, гостей: 1
Сейчас в разделе нет никого из зарегистрированных участников

Стр.: « 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21 ... » : все РекомендацияВерсия для печати
  Автор    Конкурс переводов  (прочитано 88 997 раз)
Nordica
Дата: 27 февраль 2006, 23:42 ЦитироватьСообщить модератору
бэк-вокалист





Мой МУЗЫК!


ж Таллинн, Эстония
Сообщений: 254
Белый карлик

Большая черная картина
Висит на твоей стене.
На ней представлены
Звезды и планеты все.
Там же млечный путь.
И может быть где-то с краю,
В дальнем левом углу,
Маленький белый карлик,
Готовый сгореть/взорваться,
Припомнить точно не смогу.

Он там, вовне.
А я здесь,
От всего вдалеке.

Кругом всё расширяется,
Меняет свою роль,
Запросы излагаются,
Навеки эта боль...
И вот ты излучаешь последнее тепло,
Покров свой ты теряешь,
Сказав "Сдаюсь!" своё.


Он там вовне,
А я здесь,
От него вдалеке.

Временем располагаешь,
Получаешь благодать,
Жизнь на место водворяешь,
Хоть пришлось её стирать.


Sol, твоё продолжение)
Viks, с удовольствием бы клаву и карандаш из рук не выпускала, но не так много времени, к сожаленью, на это
Plum H, перевод великолепный! А, главное, на какую серьёзную тему! МОЛОДЕЦ!!!

"Sometimes the way we talk isn't all that good  
We can't change it though we know we should...."
Magne Furuholmen
ПС Ответ: 180 - 789
Plum_Harket
Дата: 27 февраль 2006, 23:56 ЦитироватьСообщить модератору
Незарегистрированный участник
Nordica, Просто супер! Еще я рада, что тебе понравился мой перевод!
Почта Ответ: 181 - 789
viks
Дата: 28 февраль 2006, 11:39 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба HL





You lift me up into the sky!..


ж СПб
Сообщений: 997
Sol, Nordica, здорово! Усложняем задачу (ничего, что я так наглею?! ) - у вас разные стили, может попробуете довести до совершенства тексты друг друга?
+ Plum H, я в вашем фанклубе!  

...
ПСICQ Ответ: 182 - 789
ann
Дата: 28 февраль 2006, 12:13 ЦитироватьСообщить модератору
звезда





ray of hope


москва
Сообщений: 1 354
Карлик суперский получился! Спасибо Sol, Nordica. В том и ценность вашего творчества, что это делается в редкие минуты свободного времени. Но делается от души!
Вперед!
Plum, супер! Так пробрало. Я еще , к сожалению, песню не слышала, все жду-жду диск...но когда получу, представляю, как буду слушать. Спасибо тебе!

Уле Айнар Бьорндален-чемпион России! И это правильно! Я только ЗА!!!
ПС Ответ: 183 - 789
Sol
Дата: 28 февраль 2006, 14:58 ЦитироватьСообщить модератору
солист





had it all


St-Petersburg
Сообщений: 482
» Цитата
Счетчик включен (Taksameteret gaar/Vogts Villa)

Счётчик включен, его не обманешь.
Ты обречен в своем выборе, знаешь...
Не жди, ради Бога, не медли любить
То чему совершенным не быть.

Твоя жизнь - сегодня,
А время летит,
Неисповедимы Господни пути.
Проходят века, Вселенная ждет,
Покуда Твой час на Земле настает!

За месяцем опять последуют года,
А за зимой придет весна,
Но счётчик тикает всегда.

Ты веришь в то, что можешь ждать,
Что есть, чем время скоротать.
Вот все, что я могу сказать:
Твой счётчик включен, он не спит,
Твоя жизнь - сегодня, а время летит.


Цитата сообщения участника Plum_Harket, опубликованного 27 февраль 2006, 21:26 здесь.
Пламик спасибо большое, а можно оно и на этой страничке будет...(book2)  
Давай еще, еще!


Don't give up his songs for old-fashioned  -  take them for moments of solace.
ПСMSN Ответ: 184 - 789
Лил
Дата: 1 март 2006, 02:31 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба администратор





Лев с Венерой в Деве


ж Петербург
Сообщений: 8 189
Купила Longman Phrasal Verbs Dictionary и, полистав его, выяснила, что мы, оказывается, Sol, обе были не совсем правы, расставляя собственные акценты в Keeper of the Flame. Фразеологизм give it up for означает нечто вроде призыва к людям показать, насколько им понравилось то, что они увидели/услышали/испытали. И получается, что Пол не только не собирается бросить к черту рок-н-ролл, но и все бросать ради рок-н-ролла не собирается, а всего лишь выказывает свое почтение к музыке и удовольствие от того, что ею занимается.
Я прошу прощения за занудство, но для меня изложенный выше факт - открытие.

СайтПСICQ Ответ: 185 - 789
ann
Дата: 1 март 2006, 11:52 ЦитироватьСообщить модератору
звезда





ray of hope


москва
Сообщений: 1 354
книгу надо брать! мне как изучающей  пригодиться. А то вот не так чо поймешь, будешь радостно подпевать, а там усе наоборот!
Лил, а где занудство? Или написанный НОРМАЛЬНЫМ русским языком текст теперь так трактуется?

Уле Айнар Бьорндален-чемпион России! И это правильно! Я только ЗА!!!
ПС Ответ: 186 - 789
Elias
Дата: 1 март 2006, 16:17 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба HL





отморозок!


м Санкт-Петербург
Сообщений: 867
» Цитата
Купила Longman Phrasal Verbs Dictionary и, полистав его, выяснила, что мы, оказывается, Sol, обе были не совсем правы, расставляя собственные акценты в Keeper of the Flame. Фразеологизм give it up for означает нечто вроде призыва к людям показать, насколько им понравилось то, что они увидели/услышали/испытали. И получается, что Пол не только не собирается бросить к черту рок-н-ролл, но и все бросать ради рок-н-ролла не собирается, а всего лишь выказывает свое почтение к музыке и удовольствие от того, что ею занимается.
Я прошу прощения за занудство, но для меня изложенный выше факт - открытие.
Цитата сообщения участника Лил, опубликованного 1 март 2006, 02:31 здесь.



почему-то мне кажется, что Пол, не являясь носителем языка, даже прожив длительное время в Сша и Британии может и не знать таких тончайших нюансов, и даже не догадываться о смысле, о котором ты написала  

"Everyone says fuck you, but no one keeps their word"
Magne F.
СайтПСICQMSN Ответ: 187 - 789
Лил
Дата: 1 март 2006, 16:35 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба администратор





Лев с Венерой в Деве


ж Петербург
Сообщений: 8 189
Elias, очень зря тебе так кажется. Я уже писала в теме The Way We Talk о том, что даже в речи Пола очень много таких фразеологизмов и идиом, не говоря уж о стихах. И он не только жил в Лондоне и живет в Нью-Йорке, он еще и женат на американке. К тому же в упомянутом словаре просто нет других вариантов толкования фразеологизма give it up for, так что, выходит, не такая уж это и тонкость.

СайтПСICQ Ответ: 188 - 789
Sol
Дата: 1 март 2006, 17:00 ЦитироватьСообщить модератору
солист





had it all


St-Petersburg
Сообщений: 482
» Цитата
... Фразеологизм give it up for означает нечто вроде призыва к людям показать, насколько им понравилось то, что они увидели/услышали/испытали. .
Цитата сообщения участника Лил, опубликованного 1 март 2006, 02:31 здесь.


Лил, что-то я туплю, иногда бывает… Но не могла бы ты из Longman Phrasal Verbs Dictionary перепечатать эту словарную статью по фразеологизму give it up for?


» Цитата

И получается, что Пол не только не собирается бросить к черту рок-н-ролл, но и все бросать ради рок-н-ролла не собирается, а всего лишь...
Цитата сообщения участника Лил, опубликованного 1 март 2006, 02:31 здесь.


...обещает потерпеть еще 4 годика.

Попробую объяснить свою версию, но сначала
определения, которые я выудила из Лонгмана и Макмиллана.

If you give something up as lost, you believe that you will not find it and you stop looking for it: give sb up for dead – считать погибшим.

to stop believing that (someone/something) can be saved, especially from death: The boy was given up for dead. – Мальчика перестали спасать, приняв за мертвого. /Мальчика посчитали мертвым.

Ничего удивительного, что Пол опять играется словами и подставляет в эту конструкцию, все, что вздумается.
По моим впечатлениям, песня похожа на пересказ требований, диктуемых шоу-бизнесом,
на увещевания продюсера, который пытается убедить Пола, что ретро музыка не прокатит.
Все, что он говорит, Полу не приятно, кажетцо.

Give it up for rock-n roll – Брось это сочинять - это же рок-н-ролл (неактуально).  
Give it up for how it made you feel – Брось этим заниматься - раньше это вызывало особые ощущения (сейчас нет).
Give it up for how it made you see – Брось этот дурацкий взгляд на вещи - это то, как ты воспринимал мир (в прошлом).
Give it up for vinyl days – Брось это - это дела (давно минувших) «виниловых» дней.
Give it up for bob – Брось это, то же Боб (он устарел).
Turn it up to make it real sweet – Сделай громко и слушай его у себя дома, до 11 вечера.  
Give it up for summer days laying in the grass – Брось такое летнее занятие, как валяние в траве.
Everything is happening in your head – Правда можно в мечтах и поваляться, ведь мечты только лишь в голове.
Give it up for golden adolescent daydreams – Брось эти проекты – они похожи на золотые юношеские мечты (а ты уже дяденька).

Пола все эти наставления раздражают, ностальгия вещь серьезная, против нее не попрешь, и от того, чем жил в молодости, и что по пржнему звучит в сердце, просто так не отделаться, вот он и злится, обещается побыть еще чуть-чуть конформистом, на время контракта, а потом свалить нафиг в свой Завой.  

You raise your fist up in the air
Clench your fist and say
Four more years and I’m outa here.

Вот такие пироги. Попробуйте меня логически переубедить.  

Don't give up his songs for old-fashioned  -  take them for moments of solace.
ПСMSN Ответ: 189 - 789
Sol
Дата: 1 март 2006, 18:28 ЦитироватьСообщить модератору
солист





had it all


St-Petersburg
Сообщений: 482
Oooooops!

Лил, пока ты "затруднялась" дословно перепечатывать толкование из словаря, я тут и без него додумалась до того, чтобы засунуть свой последний пост обратно.
И вот в чем дело.
Вспомнилась песенка небезызвестного Крейга Дэвида:
Friday
Time to party
Все собрались в клабе, и он просит похлопать и поприветствовать Ди джея.

This is how we do getting it on in the venue
       Can you check my microphone 1 2 (Ooh wee)
       Can you give it up now please for the DJ
       Giving uou a party like a Summer Sortay Okay
       Let's see those hands in the air
       And wave them around like you just don't care, come on
All night long
       (Ho Hey) Give it up now for the DJ (Uh huh yeah)
       And put your hands where my eyes can see

Лил, теперь я поняла, что ты имела ввиду. То есть в Кипере это звучит примерно как:
"Обрати внимание на, зацени рок-н-ролл"


Don't give up his songs for old-fashioned  -  take them for moments of solace.
ПСMSN Ответ: 190 - 789
Лил
Дата: 1 март 2006, 18:35 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба администратор





Лев с Венерой в Деве


ж Петербург
Сообщений: 8 189
let's give it up (for sb)!
spoken informal used to tell people to hit their hands together in order to show that they have enjoyed something, or approve of someone: Come on, everybody, let's give it up for the Spice Girls!
* SIMILAR TO: let's have a round of applause for sb

Все остальные фразеологизмы с give sth up, присутствующие в этом словаре, не включают в свою конструкцию предлог for.

Give sb up for dead - само по себе фразеологизм, жесткая конструкция, имеющая определенный смысл.
give somebody up for dead/lost etc
to believe that someone is dead and stop looking for them: The ship sank and the crew were given up for dead.

Разыскивая доказательства, кстати, я нашла онлайновую версию лонгмановского словаря, совершенно замечательная вещь: http://www.ldoceonline.com/

Смысл песни, как я его понимаю, я вечерком попозже напишу, если интересно. Сейчас времени не хватает на это.

СайтПСICQ Ответ: 191 - 789
Sol
Дата: 1 март 2006, 18:53 ЦитироватьСообщить модератору
солист





had it all


St-Petersburg
Сообщений: 482
Я раньше думала, что бывает многогранность таланта, теперь выходит есть еще ~многогранность смысла~!
Напиши обязательно.

Don't give up his songs for old-fashioned  -  take them for moments of solace.
ПСMSN Ответ: 192 - 789
Лил
Дата: 2 март 2006, 02:42 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба администратор





Лев с Венерой в Деве


ж Петербург
Сообщений: 8 189
В принципе, основная идея у нас с тобой почти совпадает. Разница в деталях, но в них-то вся соль.

Для меня эта песня - чистая ностальгия. По тем дням, когда творила только душа и влияние на творчество оказывали живые классики, а не законы шоу-биза и осознание тщетности любых усилий [give it up for how it made you see], когда было желание строить планы завоевания мира и не смущаться помпезности таких помыслов [plan evolves too grand to entertain] и все казалось возможным [incidental incidents / monumental monuments], а мир казался новым, полным чудес [golden adolescent dreams] и воспринимался острее [sentimental sentiments]. И в конце он, возможно уже не в первый раз, дает себе обещание [everything is happening in your head you raise your fist up in the air сlench your teeth and say], что через четыре года наверстает упущенное и вновь обретет свободу мысли и творчества.

Цитата
» Цитата
Вспомнилась песенка небезызвестного Крейга Дэвида

Не знаю этой песни, но текст такой, словно она специально написана для того, чтобы объяснить смысл этого пресловутого фразеологизма.

СайтПСICQ Ответ: 193 - 789
ann
Дата: 2 март 2006, 11:09 ЦитироватьСообщить модератору
звезда





ray of hope


москва
Сообщений: 1 354
Как же я вам завидую (по-белому!!!), так знать и интересоваться языком. Спасибо вам, очень вдохновляет пример!

Sol, Nordica, а над чем работаем? Интересноо....

Уле Айнар Бьорндален-чемпион России! И это правильно! Я только ЗА!!!
ПС Ответ: 194 - 789
Sol
Дата: 2 март 2006, 12:26 ЦитироватьСообщить модератору
солист





had it all


St-Petersburg
Сообщений: 482
» Цитата
Разница в деталях, но в них-то вся соль.

Цитата сообщения участника Лил, опубликованного 2 март 2006, 02:42 здесь.


Я вся в деталях! УУау!

ann, над верхушками деревьев.

Don't give up his songs for old-fashioned  -  take them for moments of solace.
ПСMSN Ответ: 195 - 789
ann
Дата: 2 март 2006, 13:54 ЦитироватьСообщить модератору
звезда





ray of hope


москва
Сообщений: 1 354
» Цитата



ann, над верхушками деревьев.
Цитата сообщения участника Sol, опубликованного 2 март 2006, 12:26 здесь.


Ахаа, хоть я ее никак не полюблю пока, интересно! Удачи!

Уле Айнар Бьорндален-чемпион России! И это правильно! Я только ЗА!!!
ПС Ответ: 196 - 789
Nordica
Дата: 2 март 2006, 20:58 ЦитироватьСообщить модератору
бэк-вокалист





Мой МУЗЫК!


ж Таллинн, Эстония
Сообщений: 254
Sol, Над верхушками значит? Ну хорошо... Попробуем

"Sometimes the way we talk isn't all that good  
We can't change it though we know we should...."
Magne Furuholmen
ПС Ответ: 197 - 789
Nordica
Дата: 3 март 2006, 23:26 ЦитироватьСообщить модератору
бэк-вокалист





Мой МУЗЫК!


ж Таллинн, Эстония
Сообщений: 254
Над Верхушками Деревьев

Эх, милая ферма стоит на холме,
В словах моих, мыслях
Ты мне по душе.
Найти я желаю такую, как ты;
Прощай авеню толкотни, суеты!
Но время пройдёт - шум назад позовёт...

Над верхушками деревьев
В небе птицы пролетают,
Над верхушками деревьев
В небе ввысь они взмывают.

Перестань беспокойной её называть,
Она идёт в ногу со светом,
Привычка её где-то в полдень вставать -
Около часа - к обеду.

Пытаюсь разум разгадать;
Невидящий, за ней бегу,
Да вот, её мне не догнать,
Всегда, в итоге, отстаю...

С чем-то новым, неизвестным лучше дело не иметь,
Ведь упасть - что прогореть.

Мировоззренье, как перчатки,
Она меняет - всё в порядке;
Подходит это мне и нравится,
Ничто ведь правдой не является,
И не всегда чёрным по белому,
Ребёнка считайте личностью целою...

"Sometimes the way we talk isn't all that good  
We can't change it though we know we should...."
Magne Furuholmen
ПС Ответ: 198 - 789
Sol
Дата: 4 март 2006, 00:18 ЦитироватьСообщить модератору
солист





had it all


St-Petersburg
Сообщений: 482
Nordica,  
Зд-О!-рово!!
Как всегда - высший класс!  
Как это у тебя всегда так креативно получается....

Don't give up his songs for old-fashioned  -  take them for moments of solace.
ПСMSN Ответ: 199 - 789
Nordica
Дата: 4 март 2006, 01:07 ЦитироватьСообщить модератору
бэк-вокалист





Мой МУЗЫК!


ж Таллинн, Эстония
Сообщений: 254
Sol,   Ну не всегда.... Birthright, например, не совсем моим коньком оказалась =) А вообще, вся слава Всевышнему за то, что наделяет людей талантами, и что все мы такие разные!!
Жду твоих верхушек!!!  

"Sometimes the way we talk isn't all that good  
We can't change it though we know we should...."
Magne Furuholmen
ПС Ответ: 200 - 789
Лил
Дата: 4 март 2006, 01:16 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба администратор





Лев с Венерой в Деве


ж Петербург
Сообщений: 8 189
Nordica, спасибо. Несмотря на твой замечательный перевод, для меня это редкостной дурости песня, даже дурнее Oranges on Appletrees. Чукотская - что вижу, о том и пою.

СайтПСICQ Ответ: 201 - 789
Nordica
Дата: 4 март 2006, 01:21 ЦитироватьСообщить модератору
бэк-вокалист





Мой МУЗЫК!


ж Таллинн, Эстония
Сообщений: 254
Лил,  Ну что ж, у всех в процессе творчества есть и взлёты, и падения, как и доказывает нам Пол словами этой песни )

"Sometimes the way we talk isn't all that good  
We can't change it though we know we should...."
Magne Furuholmen
ПС Ответ: 202 - 789
Sol
Дата: 4 март 2006, 16:39 ЦитироватьСообщить модератору
солист





had it all


St-Petersburg
Сообщений: 482
Ну и намаялась же я! Всё. Больше не берусь. Не надо мне такое развлекалово... сомнительное...    Вместо того, чтобы спать в выходной день,    а в буднии работать. (book2)



Над вершинами деревьев  


Эй, чудесная ферма
На вершине горы!
Еду мимо, размышляя:
Найти бы такую как ты.

Тогда, прощай авеню!
Без города, однако,
Ведь тоже не смогу.

Над вершинами порхают
Птицы в вышине,
Над деревьями летают
В поднебесной синеве.

Непоседой ее не зови,
И солнце у нее в крови,

(Хоть она и запрещает,
Непоседой себя звать,
Хоть она и утверждает,
Что не любит,
раз солнце светит,
спать
)

Только к полудню,
Где-то ближе к часу,
Нехотя встает,
И то не сразу.

Я за ней, не глядя, спешу,
За мыслями ее слежу,
Если надо ей уйти  -
Я на два шага позади.

Над вершинами порхают
Птицы в вышине,
Над деревьями летают
В поднебесной синеве.

Подножка –
Означает падение.
Упасть –
Споткнуться о сомнение.

Она меняет настроения,
О вещах свои суждения.

Это нормально,
Мне подходит.
О том, что правильно и ложь,
Размышления наводит.

В ребенке есть и то, и то
В нем целое заключено.

Над вершинами порхают
Птицы в вышине,
Над деревьями летают
В поднебесной синеве.


Ну как,   а?

Don't give up his songs for old-fashioned  -  take them for moments of solace.
ПСMSN Ответ: 203 - 789
Nordica
Дата: 4 март 2006, 16:58 ЦитироватьСообщить модератору
бэк-вокалист





Мой МУЗЫК!


ж Таллинн, Эстония
Сообщений: 254
Sol,  Браво, браво!! Великолепный перевод!!

Текс... Я думаю, надо будет нам литературную премию друг другу присудить за упорные переводы песен несмотря на работу, усталость и занятость! Ой, пишу я это всё, а по радио Лайфлайнс поставили.... =)))

"Sometimes the way we talk isn't all that good  
We can't change it though we know we should...."
Magne Furuholmen
ПС Ответ: 204 - 789
viks
Дата: 4 март 2006, 18:47 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба HL





You lift me up into the sky!..


ж СПб
Сообщений: 997
Переводы просто отличные! Подкачал выбор песни, по-моему.  

...
ПСICQ Ответ: 205 - 789
Plum_Harket
Дата: 4 март 2006, 19:14 ЦитироватьСообщить модератору
Незарегистрированный участник
Меня бы порадовало что-нибудь из Mem.beach
Почта Ответ: 206 - 789
ann
Дата: 6 март 2006, 18:36 ЦитироватьСообщить модератору
звезда





ray of hope


москва
Сообщений: 1 354
Nordica, Sol, вы как всегда, лучшие! Песню (повторюсь,  Sol, прости!) не люблю, но в русском варианте слова приятные.
Sol, отставить "Больше не берусь" и "развлекалово...сомнительное". А то, приеду, отшлепаю!
Садимся срочно за... А за что садимся, кстати?  Как вы отнесетесь к "A fine blue  line"? Я, конечно, не настаиваю.. Моя обожаемая "The summers of our youth" даже на моем уровне брокен инглиш вполне понятна, вам будет не так интересно с ней, а? Да и молодые вы еще для, " movies on your mind".
Короче, ждемс!

Уле Айнар Бьорндален-чемпион России! И это правильно! Я только ЗА!!!
ПС Ответ: 207 - 789
Sol
Дата: 6 март 2006, 19:12 ЦитироватьСообщить модератору
солист





had it all


St-Petersburg
Сообщений: 482
Мне тут недавно Лил открыла, -оказывается кроме advanced level бывает еще "professional level". Это когда круче только звезды.
Следуя за ann, , "broken level" -это где-то между beginner и elementary, или между elementary и intermediate...??

Don't give up his songs for old-fashioned  -  take them for moments of solace.
ПСMSN Ответ: 208 - 789
Лил
Дата: 6 март 2006, 19:34 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба администратор





Лев с Венерой в Деве


ж Петербург
Сообщений: 8 189
Sol, не professional, а proficiency.

СайтПСICQ Ответ: 209 - 789
Стр.: « 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21 ... » : все РекомендацияВерсия для печати

Раздел закрыт [ « Проза | Новые коллажи » ] Переход в:

Правила форума
Вы не можете начинать новые темы.
Вы не можете отвечать в дискуссии.
Вы не можете начинать опросы.
Вы не можете прикладывать к сообщениям файлы.
Тэги HTML запрещены.
Тэги форума разрешены.
Смайлики разрешены.

СайтГлавнаяПорталКалендарьПоискРегистрацияВход


Powered by e-blah Platinum 7 Final © 2001-2004