СайтГлавнаяПорталКалендарьПоискРегистрацияВход

» Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
21 июль 2019, 13:38
  Forever Not Yours    ... in our heads ...    Наше творчество  ›  Конкурс переводов
Участников в разделе: 0, гостей: 1
Сейчас в разделе нет никого из зарегистрированных участников

Стр.: « 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21 ... » : все РекомендацияВерсия для печати
  Автор    Конкурс переводов  (прочитано 87 838 раз)
Denis
Дата: 13 май 2005, 01:31 ЦитироватьСообщить модератору
звезда





навигатор бесконечности


м Харьков
Сообщений: 956
Лил, спасибо за Locust. Это меланхолия/тоска просто очаровала меня с первого раза.
Ира, я тебе всё в личке сказал.

If the doors of perception were cleansed, every thing would appear to man as it is: infinite.
Если бы двери восприятия были чисты, все предстало бы человеку таким, как оно есть — бесконечным.

Уильям Блейк
ПСICQ Ответ: 90 - 789
Лил
Дата: 16 май 2005, 03:15 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба администратор





Лев с Венерой в Деве


ж Петербург
Сообщений: 8 189
Denis, да не за что. Тебе спасибо, что навел меня на мысль перевести эту песню.

СайтПСICQ Ответ: 91 - 789
natali
Дата: 22 май 2005, 21:36 ЦитироватьСообщить модератору
хорист


Сообщений: 171
Цитата
» Цитата
Автор: Лил Дата: 6 май 2005, 17:02

Natali, Стрекоза — это Dragonfly, а Locust — это Саранча.  

Лил,спасибо,что поправила.Я к своему стыду не потрудилась перевести хотя бы несколько строчек,чтобы быть уверенной,в том о чем говорю.Это мне урок.Как говорится-век живи-век учись.
ПС Ответ: 92 - 789
LineLynx
Дата: 26 май 2005, 02:15 ЦитироватьСообщить модератору
слушатель





То, что не убивает, делает нас сильнее


ж Киров,Россия
Сообщений: 59
Пошу прощенья,у вас тут как-то сыр-бор вышел по поводу Kryptonite.Так вот,если интересно.Со всей ответственностью поясняю(как чел-к,разбирающийся в биографии Супермена (book2)): КРИПТОНИТ-это единственное вещество(субстанция),которое угрожало жизни супергероя,т.к. уничтожило его планету(отсюда и название),многочисленные(-по новой версии и тоько один кусок- по старой) осколки попали на нашу(как известно,на Криптоне был взрыв и "S"отправили на нашу грешную Землю).Криптонит представляет собой каменистую породу ядовито-зелёного цвета.Кроме того он различные фракции,воздействуя на людей,вызывали у них разл. мутации(по сюжету,конечно)- кратковременные сверхвозможности  с  угрозой летального исходаВо-о-от.Смысл здесь переносный.» Цитата
Easy on the kryptonite
Easy on the black and white
Easy on the kryptonite
There's no need for us to fight
And I will find ways without you
И верятно перевод будет звучать так:"Осторожнее с крептонитом("полегче с крептонитом"),
осторожнее с чёрно-белыми красками(типа, не спеши все видеть(воспринимать,окрашивать) в чёрно-белых тонах).Ни к чему нам воевать(нам нет надобности враждовать,ссориться),,я найду выход (прекрасно обойдусь без тебя)"
Над ещё более литературной вариацией можно пофантазировать,но в целом так.
Спасибо за творчество,очень интересно.


I wish I cared.
ПС Ответ: 93 - 789
IRINA
Дата: 26 май 2005, 06:08 ЦитироватьСообщить модератору
хорист







ж Novosibirsk
Сообщений: 112
LineLiynx, огромные спасибки тебе за пояснение о смысле слова криптонит и перевод строк, бум фантазировать далее согласно тобой заданному направлению

Shine On Your Crazy Diamond
ПС Ответ: 94 - 789
Elias
Дата: 26 май 2005, 09:24 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба HL





отморозок!


м Санкт-Петербург
Сообщений: 867
Хм, насколько я помню, Lost уже прояснила ситуацию выше...

"Everyone says fuck you, but no one keeps their word"
Magne F.
СайтПСICQMSN Ответ: 95 - 789
IRINA
Дата: 26 май 2005, 17:45 ЦитироватьСообщить модератору
хорист







ж Novosibirsk
Сообщений: 112
Elias, так Lost несколько по-иному толковала смысл этого слова, прочти повнимательней

Shine On Your Crazy Diamond
ПС Ответ: 96 - 789
Лил
Дата: 17 октябрь 2005, 02:37 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба администратор





Лев с Венерой в Деве


ж Петербург
Сообщений: 8 189







Keeper of the Flame                                        

Give it up for rock-n-roll
Give it up for life
Give it up for how it made you feel

Give it up for vinyl days
Kicking back from school
Turning out to make it real sweet

Give it up for rock-n-roll
Give it up for Bob (Dylan )
Give it up for how it made you see

Give it up for Silvertone (guitar )
Give it up for gold
Adolescent daydreams

Incidental incidents
Instrumental instruments
Plan that holds too grand to entertain

Monumental monuments
Sentimental sentiments
You could have been the keeper of the flame

Incidental incidents
Instrumental instruments
Swallowed by the place from which you came

Monumental monuments
Sentimental sentiments
You could have been the keeper of the flame

Give it up for summer days
Laying in the grass
Everything is happening in your head

You raise your fist up in the air
Clench your teeth and say
Four more years and I am out of here

Give it up
Give it up
Give it up
Four more years and I am out of here



Хранитель огня

Всё отдай за рок-н-ролл,
Ради жизни всё
Вспомни, что ты чувствовал тогда.

За винил тех школьных дней,
Что ты прогулял,
За их сладость всё, всё отдай.

Всё отдай за рок-н-ролл,
Вслед за Бобом пой,
Вспомни, как менялся с ним твой мир.

Всё отдай за Сильвертоун,
Ради тех простых
Мальчишеских мечтаний золотых.

Случайности случайные,
Инструменты славные,
Цель твоя была так велика.

Вечные творения,
Чувства, настроения,
Ты был тогда хранителем огня.

Случайности случайные,
Инструменты славные,
Остались там, откуда вышел ты.

Вечные творения,
Чувства, настроения,
Ты тогда огонь в себе хранил.

Всё отдай за летний день,
Лежа на траве,
Всё возможно в этой голове.

Руку в воздух подними,
Стисни зубы и скажи:
Четыре года и я уже не здесь.

Всё отдай.
Всё отдай.
Всё отдай.
Четыре года и я уже не здесь.



СайтПСICQ Ответ: 97 - 789
Noon
Дата: 17 октябрь 2005, 13:12 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба администратор







ж Санкт-Петербург
Сообщений: 6 021
Лил, очень!

Старая я уже по мужикам бегать...Несите их всех сюда!
ПС Ответ: 98 - 789
Лил
Дата: 17 октябрь 2005, 14:15 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба администратор





Лев с Венерой в Деве


ж Петербург
Сообщений: 8 189
Lost, спасибо. Это ты, между прочим, меня на этот перевод вдохновила.

СайтПСICQ Ответ: 99 - 789
Mary Ellen
Дата: 19 декабрь 2005, 22:28 ЦитироватьСообщить модератору
солист





a-ha is more than just music


ж Cанкт-Петербург
Сообщений: 426
Меня эти все переводы до глубины души поразили...Нет,я так что-то не могу....Мне не получается отключиться от оригинальных стихов и добавить в рифму своё.........
Лил, поправочка: в англ.оригинале Keeper of the flame строка читается " Give it up for pop" и никак иначе.Я тоже раньше думала про Боба

Любовь - это величайший эгоизм, проявленный в величайшем самопожертвовании.
Э.М.Ремарк
ПС Ответ: 100 - 789
Лил
Дата: 29 декабрь 2005, 10:01 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба администратор





Лев с Венерой в Деве


ж Петербург
Сообщений: 8 189
Mary Ellen, спасибо.
А про Боба - в буклете написано "bob", а когда текст этой песни впервые появился в сети, там были пояснения, что Боб - это Боб Дилан, а Сильвертоун - это гитара. Да и по смыслу "pop" никак в текст песни не ложится, а вот "bob" как раз таки подходит идеально.

СайтПСICQ Ответ: 101 - 789
Denis
Дата: 30 декабрь 2005, 01:13 ЦитироватьСообщить модератору
звезда





навигатор бесконечности


м Харьков
Сообщений: 956
Кста, заметили, что на концерте в Осло (август) Мортен пел "всё отдай за лайф", а в альбомной версии - "все отдай за рок" (это я про вторую строчку)?
Или только мне так показалось?

ЗЫ: сорри, если это уже обсуждалось...

If the doors of perception were cleansed, every thing would appear to man as it is: infinite.
Если бы двери восприятия были чисты, все предстало бы человеку таким, как оно есть — бесконечным.

Уильям Блейк
ПСICQ Ответ: 102 - 789
Nordica
Дата: 8 январь 2006, 17:48 ЦитироватьСообщить модератору
бэк-вокалист





Мой МУЗЫК!


ж Таллинн, Эстония
Сообщений: 254
Тюрьма уюта

Если сможешь, задержись,
Чтобы дух перевести.
Есть ещё иная жизнь,
Её попробуй обрести.

Затаились тупики,
Не ступай, ты приглядись,
Образовались трещинки,
Чтоб расползтись.

Думы, о которых трудно помышлять,
Смена настроений стала угнетать;
Фразы все, что в шутку однажды произнёс,
Те времена, когда себя ты превознёс,
Забудутся...

Ты солнца не выносишь свет,
Душа темна, там мира нет,
И паранойя сердце погубила.
Сигналы паника пошлёт,
Покой волненье украдёт,
Боязнь моменты счастья отравила.

События вокруг заставляют трепетать,
Назойливые мысли грызут тебя опять,
С таким исходом лучше всё из памяти стереть,
Чем оказаться там, где будешь ты жалеть.

В покупках утешенье ищешь,
Важно здоровье для тебя,
И в рационе био-пища -
Уюта полная тюрьма!

Но, прячась с мисочкой салата,
Боясь ошибке совершиться,
Ты в жизни мало что достигнешь,
Вино уж в уксус превратится.

События кругом заставляют трепетать,
Растерян в лабиринте, надо полагать,
Моменты, что отчаянно пытался позабыть,
Всё ж лучшие мгновения, какие могуть быть.

Да, каждый раз, когда глаза ты закрываешь,
И снова этот путь ты в мыслях начинаешь,
В какой-то миг готовы пошатнуться убежденья,
Но это ненадолго и опять ты, без сомненья,
В тюрьме уюта.

Ведь "Тише едешь,
Дальше будешь!"
Но если слепо следовать тому,
Что же наполнит жизни тишину?



"Sometimes the way we talk isn't all that good  
We can't change it though we know we should...."
Magne Furuholmen
ПС Ответ: 103 - 789
Plum_Harket
Дата: 8 январь 2006, 17:55 ЦитироватьСообщить модератору
Незарегистрированный участник
Не, ну просто Магне Фурухольмен Obsolete Чесслово.

Nordica, перевод классный
Почта Ответ: 104 - 789
Nordica
Дата: 8 январь 2006, 18:56 ЦитироватьСообщить модератору
бэк-вокалист





Мой МУЗЫК!


ж Таллинн, Эстония
Сообщений: 254
Plum H,  Пасиб,  Пламми! В асю к себе занесёшь?  А вот песни Obsolete я не слышала!
Кстати, кто-нибудь заценит моё творение на http://www.mortenharket.ru/cgi-bin/forum/Blah.pl?b=fanart,m=1128107795,s=30


"Sometimes the way we talk isn't all that good  
We can't change it though we know we should...."
Magne Furuholmen
ПС Ответ: 105 - 789
Plum_Harket
Дата: 8 январь 2006, 19:14 ЦитироватьСообщить модератору
Незарегистрированный участник
Nordica, ася приказала долго жить  MSN имеется?
Почта Ответ: 106 - 789
Nordica
Дата: 8 январь 2006, 19:45 ЦитироватьСообщить модератору
бэк-вокалист





Мой МУЗЫК!


ж Таллинн, Эстония
Сообщений: 254
Plum H,  Имеется! anni_e3000@yahoo.co.uk

"Sometimes the way we talk isn't all that good  
We can't change it though we know we should...."
Magne Furuholmen
ПС Ответ: 107 - 789
IRINA
Дата: 13 январь 2006, 17:34 ЦитироватьСообщить модератору
хорист







ж Novosibirsk
Сообщений: 112
Nordica, респект, классный перевод
я тут тоже было бралась за перевод сей песни, наброски кое-какие сделала и... ступор...
Nordica, good for you

Shine On Your Crazy Diamond
ПС Ответ: 108 - 789
Sol
Дата: 13 январь 2006, 20:42 ЦитироватьСообщить модератору
солист





had it all


St-Petersburg
Сообщений: 482
Nordica, действительно классно. Молодец.  
Понимаю, что рискую где-то кого-то  сильно удивить, но напишу как и я свой вариант, как _я_ поняла о чем там в песне поется.


Уютная тюрьма

Отважься, передохни!
Сделай вдох.
Другой жизни испробуй глоток.
На пути тупики,
Разломы, трещины…
Один неосторожный шаг,
И все может выйти не так.
Все мысли,
Что могли спугнуть удачу;
И настроение,
Которое от порч берег;
И остроты,
Которыми сыпал;
И  время,
Когда лез из кожи вон; -
Вскоре все уже позабыто…
Прятаться от солнца.
А вдруг обнажит оно
Внутри затаённое зло, -
Безумствовать в боязни безумия.
Паника охватит вдруг,
И тревога без конца.
Моментам счастья
Нет от них покоя.
Ничему не миновать
Славной головы.
И вот это все опять
Бзик начинает создавать.
С таким подходом
Лучше все стереть,
И о чем-то сожалея,
Тихо в углу сидеть.
Веселые поездки на шопинг,
Гарантия здоровья навсегда,
Живая природа как бриз,
В уютной тюрьме не вредна.
На завтрак, обед, и ужин
Одни салаты.
Но к чему?
И в бутылке доброго вина
Назавтра может оказаться
Одна кислота.
Вокруг так много всего
Славную голову кружит,
Накапливается,
Крышу сносит,
И снова все сначала…
И лучшим образом
Обещает сложиться
То, о чем давал слово:
«Никогда не повторится».
И стоит глаза закрыть,
Начинает казаться, манить,
И тот же путь назад чертить,
И убеждения с истекшим сроком
Расцвечивать по-новому.
Без сомнения,
Найдутся для всякого хлама углы
В пространстве уютной тюрьмы.
Всего берегись,
Не пострадай,
Да только жизни суть
Не прозевай.

Don't give up his songs for old-fashioned  -  take them for moments of solace.
ПСMSN Ответ: 109 - 789
Plum_Harket
Дата: 13 январь 2006, 21:22 ЦитироватьСообщить модератору
Незарегистрированный участник
И далась вам именно эта песня? Мне вот она абсолютно не нравится (хотя переводы у вас красивые - молодцы, девчонки! )
Почта Ответ: 110 - 789
Denis
Дата: 13 январь 2006, 23:59 ЦитироватьСообщить модератору
звезда





навигатор бесконечности


м Харьков
Сообщений: 956
Плюмка, песня классная на самом деле, просто её надо расслушать, ею надо прочувствоваться... Понимаешь?

If the doors of perception were cleansed, every thing would appear to man as it is: infinite.
Если бы двери восприятия были чисты, все предстало бы человеку таким, как оно есть — бесконечным.

Уильям Блейк
ПСICQ Ответ: 111 - 789
Plum_Harket
Дата: 14 январь 2006, 00:40 ЦитироватьСообщить модератору
Незарегистрированный участник
Диса, я такими соплями в сахаре прочувствоваться не могу
Почта Ответ: 112 - 789
Лил
Дата: 14 январь 2006, 00:48 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба администратор





Лев с Венерой в Деве


ж Петербург
Сообщений: 8 189
Nordica, Sol, браво, девушки! Я бы даже сказала, бис. В том смысле, что с удовольствием почитала бы и другие ваши переводы.

Plum H, а чем ты прочувствоваться можешь?

СайтПСICQ Ответ: 113 - 789
Plum_Harket
Дата: 14 январь 2006, 01:07 ЦитироватьСообщить модератору
Незарегистрированный участник
Лил, люблю интригу. Не люблю волынку.. Когда песня тянется и тянется.. И смотришь все время на монитор/плеер и только и думаешь "когда же эта тягомотина закончится". Если для кого-то это не так, могу только за них порадоваться. Но я по вышеуказанной причине просто не перевариваю Birthright из новых. Stay on these roads из старых. Красивая вроде, но такая нудная.
Почта Ответ: 114 - 789
Denis
Дата: 14 январь 2006, 02:12 ЦитироватьСообщить модератору
звезда





навигатор бесконечности


м Харьков
Сообщений: 956
Плюмка, как я тебя понимаю... Я тоже не люблю эти песни (имею ввиду  Birthright и Stay on these roads )... Но пипл тащится... Тут уж дело вкуса.

If the doors of perception were cleansed, every thing would appear to man as it is: infinite.
Если бы двери восприятия были чисты, все предстало бы человеку таким, как оно есть — бесконечным.

Уильям Блейк
ПСICQ Ответ: 115 - 789
Лил
Дата: 14 январь 2006, 02:23 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба администратор





Лев с Венерой в Деве


ж Петербург
Сообщений: 8 189
Plum H, интригу, говоришь? Ты ж вроде писала, что любишь Holyground. Какая там интрига? Чем она не тягомотина? Вся песня - зацикленная мелодия из пяти ноти.

СайтПСICQ Ответ: 116 - 789
Plum_Harket
Дата: 14 январь 2006, 02:27 ЦитироватьСообщить модератору
Незарегистрированный участник
Лил, а вот этого я объяснить и не могу. На одном дыхании Holy Ground пролетает. Хочется слушать еще и еще. Наверное - Денис прав - это и есть музыкальные пристрастия, вкус.
Почта Ответ: 117 - 789
Nordica
Дата: 14 январь 2006, 19:10 ЦитироватьСообщить модератору
бэк-вокалист





Мой МУЗЫК!


ж Таллинн, Эстония
Сообщений: 254
Plum H,  Cosy Prisons мне очень нравится, так как заставляет задуматься. Действительно, легко окружить себя удобными уютными вещами; жить тихонько, не высовываясь; не думать о смысле существования. А ведь душа всё равно ищет чего-то, всё равно стремится к более высокому.
А вообще меня сейчас на спокойные композиции тянет. Piya без конца играет  

Sol,  Молодец, твой перевод даже ещё ближе к тексту! Супер! Много времени ушло?

Лил,  Если ещё что-нибудь переведу, обязательно сюда скину А мой, кстати, самый любимый перевод-твой - Хранитель огня

"Sometimes the way we talk isn't all that good  
We can't change it though we know we should...."
Magne Furuholmen
ПС Ответ: 118 - 789
Plum_Harket
Дата: 14 январь 2006, 20:20 ЦитироватьСообщить модератору
Незарегистрированный участник
Nordica, смысл Cosy Prisons не обсуждался Я английского особо не знаю, и когда слушаю песню, о смысле ее задумываюсь в последнюю очередь. У каждой песни есть, безусловно, определенное настроение, которое ощущаешь, даже не въезжая в текст. Для меня решающую роль именно оно и играет.
Почта Ответ: 119 - 789
Стр.: « 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21 ... » : все РекомендацияВерсия для печати

Раздел закрыт [ « Проза | Новые коллажи » ] Переход в:

Правила форума
Вы не можете начинать новые темы.
Вы не можете отвечать в дискуссии.
Вы не можете начинать опросы.
Вы не можете прикладывать к сообщениям файлы.
Тэги HTML запрещены.
Тэги форума разрешены.
Смайлики разрешены.

СайтГлавнаяПорталКалендарьПоискРегистрацияВход


Powered by e-blah Platinum 7 Final © 2001-2004